Блог

РУССКИЙ ЯЗЫК И ЖАРГОН МИНОБРА

В некотором царстве, в некотором государстве жили-были люди. Новиопов тогда еще не было. Призраков Минобра — тоже. Поэтому свой университет люди называли чрезвычайно просто. Вот так: Императорский Московский университет. Или еще проще: Московский университет. Без аббревиатур, я имею в виду.

Затем наступило советское время. Жизнь становилась гораздо лучше и веселее. К началу 40-х годов, как замечал в Дневниках М.М. Пришвин, советские дикторы на радио уже вполне освоили русский язык, говорили без акцента и речевых ошибок. А все-таки вместо долгих протяжных слогов в именовании «Московский университет» гораздо легче было произносить вот так: «МГУ». Не знаю почему, но легче.

В этой новой стране было такое неимоверное количество языковых странностей, что некоторые выделяют особый советский жаргон русского языка. Как языковую «норму», я имею в виду. Это тогда Вяч. Иванов сказал о нашем языке, что «его кощунственно оскверняют богомерзким месивом — бессмысленными, безликими словообразованиями, почти лишь звучаниями, стоящими на границе членораздельной речи, понятными только как перекличка сообщников».

Это только антисоветские дурачки считают, что в новой стране, уже без всякого царства, без царя, что называется, в голове, кто попало записывался в «красные профессора». Как бы не так. Записавшиеся, как правило, помалкивают, даже в воспоминаниях, что там на самом-то деле происходило, но вот некоторые иные замечают, что «организация» жизни дошла до того, что русские люди (которые хотя уже и не имели своего царства-государства, но ведь должны же были как-то существовать) взвыли от небывалой и невиданной нигде — ни в «царской» России, ни в буржуйской Европе — какой-то совершенно особенной, совершенно особенной регламентации всего и вся. Эта безумная и невозможная для сколько-нибудь нормального русского сознания регламентация изначально сопровождалась требованиями предоставить невероятное количество «нужных» бумаг.

«Заметь, вся революция делается по бумажке, — просвещал Вл. Бибихина А.Ф. Лосев. — В 1919-1920 году я был в Нижнем Новгороде. Так ты знаешь, сколько нужно было документов для проезда? Десятки документов. Идет бригада проверяющих. Мой сосед вынимает целую колоду бумаг. «Тут ничего нет». Тогда он из другого кармана достает еще пачку документов. Проверяющий плюнул и ушел… У меня такое впечатление, что и сейчас (запись 1972 года) всё по бумажке. А после двадцать четвертого съезда и вообще дохнуть без бумажки нельзя. Не знаю, доживешь ли ты до нормального человеческого общежития (sic!- И.Е.). Я-то не доживу. Да и не уверен, что ты доживешь». Лосев оказался прав: Бибихин не дожил. Я вот думаю, что, если с новиопами, то и я не доживу.

Однако если А.Ф. Лосев и другие взвыли, то ведь для некоторых иных, кто и ввел подобное, вероятно, такого рода регламентация была вполне себе естественной и даже родственной культурной средой, где они чувствовали себя почти как рыба в воде.

Прошли еще десятилетия. Вот, как будто, уже и «родной» советской власти-то нет. Но знаете, как именуется то, что раньше — на русском языке то есть — называлось Московским университетом? Вот так: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования (ФГБОУ ВПО) «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова». Ласкает русское ухо, не правда ли?

Скажите, откровенно говоря, мог ли кто-нибудь, укорененный в русской языковой картине мира, изобрести этакое «богомерзкое месиво»? Я очень, очень сильно сомневаюсь. Это же настоящая ОДА новиопская. По-видимому, мы имеем дело с особым жаргоном. Вот я на этом жаргоне говорить и писать не могу, потому что он для меня — не родной. А вот для деятелей Минобра, вероятно, родной. И бумаги, оттуда исходящие, написаны почти всегда на этом же жаргоне. Не поверите, но часто их просто понять невозможно. Я имею в виду не носителям жаргона, а носителям русского языка. Того самого, на котором когда-то говорили в некотором царстве, в некотором государстве.

Русскому человеку поневоле приходят в голову известные фразы проф. И.А. Ильина об этом жаргоне как искусственно (и насильно) внедряемой «норме»: «Зачѣмъ всѣ эти искаженія? Для чего это умопомрачающее сниженіе? Кому нужна эта смута въ мысли и въ языковомъ творчествѣ?? Отвѣтъ можетъ быть только одинъ: все это нужно врагамъ національной Россіи. Имъ; именно имъ, и только имъ».

Обратите внимание, самое главное при этом (Московский университет) заключено почему-то в кавычки. Как будто это случайная кличка. И ведь такую порчу произвели буквально со всеми институтами и университетами России, опоганив их «неимоверными, бессмысленными, безликими словообразованиями, почти лишь звучаниями, стоящими на границе членораздельной речи». На каком все-таки это жаргоне? на постсоветском? Нет, это просто все тот же самый советский жаргон русского языка. Ну, может быть, в его «революционном развитии».

15 комментариев

  • Елена on Ноя 20, 2012 ответить

    Вы, Иван Андреевич, неутомимы. И слава Богу.

    • esaulov on Ноя 20, 2012 ответить

      Чрезвычайно утомлен, Елена Владимировна. ( И это плохо.

  • Инна Ермошина on Ноя 19, 2012 ответить

    Думаю, все официальные, общепринятые, наименования — это следствие выпячивания какой-либо общественной составляющей, т.е. связаны с «духом времени», так сказать.

    Вот никто не станет отрицать, что нынешний дух далек от романтизма, а близок к сугубой утилитарности, проще говоря — «бухгалтерский дух».

    Поскольку мне доводится работать в сфере бизнеса, а также частично относить себя к сфере преподавателей высшей школы, отмечу. Невероятно удобно четкое отделение вузов бюджетной сферы от вузов коммерческих именно в этой «адской» аббревиатуре.

    Сметы, Акты выполненных работ, счета — все это, проходя, в случае с бюджетными вузами, через Казначейство, как контролирующий орган, приобретает практически ауру «священной» бумаги. С которой потом очень легко ходить в самые разные инстанции)) И, главное, получать по ним денежки (или важные денежные документы, как в указанном уже здесь случае с больничным).

    Вот ГДЕ нынче проходит главный «бал» современности, вот КТО определяет дух времени, господа. Ну, да. Не «серебряный» нынче век. И не бронзовый. Бухгалтерско-канцелярский.

    А писал о переходе к этому времени еще М.А. Булгаков в своей «Дьяволиаде».

    Думаю также, что засилье крючкотворов не вечно.

    Зависит от нас.

    • esaulov on Ноя 20, 2012 ответить

      Нет, я не о «засильи крючкотворов» написал… У меня — другое. Это особый тип культуры. Может быть, впрочем, субкультуры.

      • Инна Ермошина on Ноя 20, 2012 ответить

        Упрусь))

        А почему этот «особый тип культуры» главенствует? Возможно, потому, что, в отличие от начала ХХ века, где авторитет академичной учености был непререкаем, и иерархия слога была тогда соответствующей?))

        Когда же «власть» перешла к бухгалтерам и администраторам — появилась и субкультура, которая нынче главенствует.

        Но, предполагаю, что причины ее главенства не только в преобладающем социальном весе тех, «кто сидит на деньгах», в ущерб тем, «кто производит идеи и образы».

        А еще и в негласно присутствующем векторе ТОТАЛЬНОСТИ наименований, к коему прибегают все, участвующие в российском общественном процессе.

        Наименования, сама стилистика речи в нашем до сих пор общинном пространстве — стремятся к унифицированности.

        Кто мешает нам использовать делопроизводительные наименования наших центров науки — сугубо в бухтерско-административной среде, а привычные «высокие» наименования — в среде научной?

        Вот такая «дробность» — непривычная нам операция и методика, или — проявление иных процессов?

        Было бы интересно услышать ваше мнение, Иван Андреевич!

        • esaulov on Ноя 20, 2012 ответить

          Всё, о чем я написал, «проявление иных процессов», Инна! 🙂

          • Инна Ермошина on Ноя 22, 2012

            Мне всегда казалось, что любые теоретические рассуждения необходимы только для того, чтобы искать выход из сложившейся проблемы. По крайней мере — стараться определить возможные варианты выхода. Все иные варианты — это «пролитое молоко» — образ из кинофильмов Андрея Тарковского.
            Впрочем, Ваше право, как хозяина блога, определять границы «разговоров». Как хозяин сказал, так и будем думать))

          • esaulov on Ноя 22, 2012

            Для начала нужно элементарно понять, где мы оказались. И желательно — почему. Это не «теоретические рассуждения». К примеру, если люди заговорили на оркском наречии (а они массово переходят на это наречие, я это постоянно слышу на улице), то как-то странно было бы мне с ними «искать выход». Может быть, для этих людей, например, приятнее быть рабами Мордора. И, более того, именно это-то, возможно, им более всего приятно.

  • Евгения on Ноя 19, 2012 ответить

    Вы знаете, добро бы Московский университет переименовали в МГУ им. М.В. Ломоносова и успокоились на этом. Это еще полбеды. Я как-то привыкла, что если приходишь куда-то и говоришь «МГУ», то это звучит как пароль, и тебя сразу понимают и принимают. Но недавно я столкнулась с таким фактом: в разговоре упомянула свой родной вуз и услышала в ответ: «А какой именно МГУ Вы имеет в виду?». Я от такой наглости даже растерялась . Мой собеседник пояснил: оказывается есть еще один МГУ: Мордовский Государственный Университет имени Н.П. Огарева (а кого ж еще?!). Так что теперь, видимо, чтобы сразу пояснить, о чем идет речь, нужно будет дословно произносить: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования (ФГБОУ ВПО) “Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова”. Видно, фантазия у Минобра иссякает)) Мне лично это напоминает не Мордор, а ситуацию из книги «Гарри Поттер и Орден Феникса», когда Министерством Магии (читай Министерством Образования) овладели пособники Волан-де-Морта, они же овладели Хоггвартсом и выпускали всякие нелепые приказы. Чтобы бороться против нашего Мордора действительно, кажется, нужна магия.

    • esaulov on Ноя 19, 2012 ответить

      Эх! все-таки я плохо знаю этого Поттера. Знал бы, немного раньше обыграл этот «Орден Феникса». Или Феликса.

      • Олеся Золотухина on Ноя 20, 2012 ответить

        Нет, в книге «Гарри Поттер и Орден Феникса» пособники Волан-де-Морта ничем не овладевали. Министерство Магии до конца произведения отрицало то, что он вернулся, и обвиняло Поттера во лжи. Роулинг здесь, как мне кажется, мастерски показывает механизм информационной войны правительства со своими же подопечными. Очень для нас актуально.

        В этой именно книге от Министерства Магии в Хогвартс преподавателем Защиты от темных искусств была назначена зам. министра Долорес Амбридж. Но такими ли уж нелепыми были ее приказы? Нет, здесь другое определение просится. Она издала указ, согласно которому все студенческие коллективы должны были проходить сертификацию, не прошедшие ее объявлялись нелегальными, и их участники строго наказывались. Она отрицала факт возвращения Волан-де-Морта (впоследствии с большим удовольствием стала у него работать), а за то, что Гарри об этом говорил, заставила его писать много раз фразу «Я не должен лгать». А эта фраза, по мере того, как Поттер выводил ее на бумаге, невидимым ножом высекалась у него на руке, отчего была сильная боль и кровь, но прекратить он не мог, и с каждой новой записью рана углублялась. Шрам от этой экзекуции остался у Гарри навсегда. Вот такая борьба с инакомыслием. Постепенно Амбридж вытеснила самого Дамблдора и стала директором Хогвартса, установив в нем абсолютно деспотический, тоталитарный режим. И все механизмы этого внедрения подробно описываются.

        А вот в книге «Гарри Поттер и дары смерти» главный злодей и его пособники действительно захватывают как само Министерство, так и Хогвартс. Но здесь уже поднимается тема репрессий, показываются чистки рядов. Поэтому Гарри и его друзья уже в Хогвартсе не учатся и вообще скрываются. Их же объявляют главными государственными преступниками. За поимку – награда. Мне очень нравится, как Министерство Магии показывается в экранизации произведения, когда Гарри и Рон попадают в него, изменив свою внешность. С моей точки зрения, это самый интересный момент в фильме. Дизайн у Министерства просто замечательный! Я почему-то все Министерства теперь именно так и представляю. А уж то, что спускаются они туда через унитазы (это, чтоб маглы (не волшебники) ни о чем не догадались) – вообще гениально, на мой взгляд. Заходишь в туалет, встаешь в унитаз, спускаешь воду, тебя утягивает вниз – и ты в Министерстве! Вот, видимо, какой во все Министерства самый короткий и прямой путь: через… впрочем, не буду это называть 🙂 Не замараться, конечно, сложно, но что поделаешь, по-другому не попасть – зато в Министерстве, законы умные можно писать, обсуждать чего-нибудь в Тайной комнате. Правда, Тайна комната к Министерству отношения не имела, но в нем зато был Отдел Тайн. Особенно мне в фильме понравилось, как с бумагами в Министерстве Магии работают. Очень показательная иллюстрация в плане обсуждения нашей темы. Советую посмотреть.

        А Орден Феникса – организация хорошая, члены Ордена борются с Волан-де-Мортом и Пожирателями и смерти. Но много других вещей есть в книгах Роулинг, созвучных современной ситуации именно в нашей стране, и которые просто просятся, чтоб их обыграли. В конце произведения была большая война, и наши победили! Но с большими потерями. Как-то не хочется думать, что по-другому и у нас не получится. Да и получится ли вообще.

        • Евгения on Ноя 20, 2012 ответить

          Согласна, перепутала произведения (я тоже не очень-то сильна в поттериане). Все-таки кажется, что наш моложавый министр образования (впрочем, не только он) является большим поклонником произведений Роулинг, потому что его деятельность на своем посту очень похожа на деятельность Амбридж, когда она была директором Хоггвартса)) И про Министерство магии Вы верно подметили — все там очень точно описано. Наверное, наше «Министерство магии» брало пример с учреждения, которое было ненадолго захвачено Сами-знаете-Кем)) Только вот кто в нашем случае этот Сами-знаете-кто?

  • Олеся Золотухина on Ноя 19, 2012 ответить

    Это мало того, что все бумаги пишутся на этом жаргоне. Дело в том, что если не писать их на этом жаргоне, то они просто не принимаются, считаются недействительными. Этот жаргон в буквальном смысле навязывается и в последние годы особенно.

    Например, в конце 2008 г. я лежала в больнице. На страховом полисе было написано место работы: «Сибирский государственный аэрокосмический университет им. ак. М.Ф. Решетнева». Когда меня спросили, правильное ли это название и так ли именно нужно написать в больничном, я, не сомневаясь, ответила утвердительно, поскольку мне казалось, что данное название вполне исчерпывающее.

    А не тут-то было. Полис я получала в начале 2005 г. За 4 года в стране многое поменялось, и место моей работы теперь не именовалось по-другому: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский государственный аэрокосмический университет им. ак. М.Ф. Решетнева». И вот без этой аббревиатуры — ГОУ ВПО — больничный посчитали недействительным, так как нет такого места работы, как у меня написано в полисе и в этом больничном.

    Я попыталась апеллировать к здравому смыслу нашего отдела кадров и по наивности своей убедить их, что и из старого названия вполне понятно, какое это именно учреждение, и ГОУ ВПО не столь уж важно, а университет наш, по сути, тот же, и другого такого нет и быть не может. А это ГОУ ВПО и ни к чему вовсе.

    Но отдел кадров остался неумолим, что и понятно. Старое название зачеркнули, жирной ручкой написали сверху «ГОУ ВПО СибГАУ им. М.Ф. Решетнева» и велели ехать в больницу, находить своего лечащего врача и менять больничный. Уже не очень помню, как это было. По-моему, чуть ли не этот почерканный больничный и остался, а врач просто ставил на нем свою подпись. Подробности стерлись из памяти. Помню только ощущение полного абсурда и того, что мороки было много. Но зато вот эта аббревиатура с ГОУ ВПО всех устроила, а без нее — нет такого учреждения, и все тут. А сейчас у нас опять название поменялось, новые буквочки: ФБГОУ ВПО — ну и как и других вузов, собственно. Но без них никак, невозможно. А в полисе мединцинском по-старому, хотя уже и с ГОУ ВПО. Хорошо, хоть в больницах сейчас стали брать телефоны отдела кадров и уточнять у них название.

    Самое ужасное, что мы постоянно так и живем в этом абсурде. Поневоле подстраиваемся, а что остается. Все время приходится делать какую-то ерунду, кучу ненужных бумаг, на сто рядов переделывать УМКД и пр, и пр. При этом никого не интересует содержание, а главное, чтоб формально все чему-то соответствовало. Название должно быть точное, шрифт точный, пунктики, последовательность, номера какие-то, циферки, буквочки, аббревиатуры. А что за этим, какое содержание — вообще не важно. И ходят комиссии и что-то проверяют, а по сути, занимаются ничем. И ладно бы сами только этим занимались, так и людей, действительно способных что-то сделать, отрывают от дел, от настоящих дел. И какая-то буква становится важнее человека, вот что самое ужасное.

    В.П. Астафьев, прошедший войну, писал, что самое страшное на войне — это то, что к ней вдруг появляется привычка, привыкаешь к смерти, к убийствам, воспринимается всё на обыденном уровне. Для него это было ужасно и неприемлемо. Так вот и мы, живя вот в этом абсурде, тоже постепенно начинаем воспринимать его как обыденность. Да, это не смерть, не война — но намного ли это лучше, когда в таком вот полном абсурде сам начинаешь вести абсурдно, воспринимаешь его как норму, как действительность, и сам не замечаешь, как всему этому уподобляешься. Мне кажется, это тоже в своем роде война, которую с нами вот таким образом ведут, давая нам понять, что какая-то буква важнее нас, и а мы никто собственно. Важна бумажка, а что там человек… Да еще и чувство вины все время вызвать пытаются. Помню это идиотское ощущение какой-то непонятной вины, когда я приезжала в больницу и объясняла свою ситуацию сначала в приемном покое, затем медсестре на посту, затем заведующей отделением, а уж затем своему врачу, к которому только после всех предыдущих объяснений позволили пройти. Как будто перед всеми оправдываешься. А за что? Видимо, только за то, что в такой стране угораздило родиться.

    • esaulov on Ноя 20, 2012 ответить

      Это особое торжество законничества (в таких особых формах, к которым русское сознание так за почти сотню уже лет и не смогло «приспособиться», потому что это, видимо, просто невозможно). По контрасту предлагаю вспомнить, как в настоящей (исторической) России договаривались на тысячные подряды русские купцы. Потом пожимали руки. Или мелом записывали имя должника. Если он забывал отдать долг, то пусть стыдно будет ему. И так далее.

      Я всерьез считаю, что при нынешней (противоположной) установке просто уничтожается русский тип сознания. И не надо тут трепать языком, что «так и на Западе». Я видел как «на Западе».

  • Вера on Ноя 19, 2012 ответить

    Что значит Новогодние праздники скоро — Вы прямо сказочным языком заговорили последнее время! 🙂

    Эх… Даже простые школы ныне ГБОУ СОШ, что поделаешь?… Предсказывали же, что ещё долго будет как при «совке», но слава Богу, церквей больше рушить не будут!

    Царь православный перед последними временами будет… Знаете же предсказания Матронушки, Серафима Вырицкого, Серафима Саровского?… Последним старец Николай Гурьянов предсказывал…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *